Interpretariatul simultan este necesar în cazul conferințelor și simpozioanelor de orice natură. Interpretul va traduce pentru public discursul speaker-ului concomitent cu desfășurarea acestuia, fără întreruperi. Este nevoie de anumite echipamente tehnice pentru realizarea acestui tip de serviciu. În general, este vorba de cabine pentru fiecare pereche de limbi, dotate cu un pupitru și căști. Interpretariatul simultan este cel mai întâlnit în cazul conferințelor cu vorbitori de mai multe naționalități, dar presupune o cunoaștere aprofundată a limbii, precum și un nivel foarte înalt de versatilitate și concentrare. Din acest motiv, foarte puțini traducători pot realiza un interpretariat de calitate, iar standardul în domeniu presupune prezența a doi interpreți care se schimbă în general la 20-30 de minute.
Vă putem oferi acest tip de servicii la prețuri competitive, garantând calitatea prin experiența demonstrabilă a traducătorilor cu care colaborăm.